您的位置:成人高考教育网>学位外语 > 学位英语辅导:名人名言学习9

学位英语辅导:名人名言学习9

2015-11-11 10:25  网络 【 】【我要纠错

“所谓迷茫, 就是才华配不上梦想。一个人的天赋有限,努力比天赋更重要”

翻译策略分析:

1.第一个中文句子表面上是一个判断句的结构(……是……),但实际上陈述了因果关系:因为才华配不上梦想,所以有所谓的迷茫。中文句子讲求意合,常常把逻辑关系隐含在意义中,英文句子讲求形合,需要把这种因果逻辑关系在句子里显现出来;才华与人相关,而且才华不止一种,ability应该使用复数形式。因此用英语表达“才华”时要说"one's abilities"

2.第二中文句子的前后两部分结构在意义上也存在因果关系:(因为)一个人的天赋有限,(所以)努力比天赋更重要,需要把这种因果逻辑关系在句子里显现出来。

单词提示:

所谓:so-called

迷茫:confusion

才华:abilities(提示:talent指“天生具有的能力”,即天赋;ability指“技能,能力”)

与……相配:match

梦想:dream

有限:limited

努力:work hard

参考译文:

So-called confusion is caused by the fact that one's abilities fail to match his or her dreams. One's talents are limited, hence the more importance of working hard.

本文转载链接:学位英语辅导:名人名言学习9