您的位置:成人高考教育网>学位外语 > 学位英语辅导:名人名言学习12

学位英语辅导:名人名言学习12

2015-11-11 10:46  网络 【 】【我要纠错

“就算终有一别,也别辜负了相遇。”

翻译策略分析:

“终有一别”暗示“注定一别”,所以可以用doom(注定)一词进行翻译,使用“sb. be doomed to…(某人注定会……)”的结构:“辜负”在中文原句中是“亏负”,也就是使“相遇”毫无意义。因此可以使用“leave … in vain(使…徒劳)”这个短语来翻译。

单词提示:

就算(即使):even if(even though,连接让步状语从句,学位英语阅读题关键短语)

一别(分别):part(动词,part用作动词的用法不常见,词汇题中可能作为考点出现)

终(最终):eventually(副词,学位英语词汇题常考词)

相遇:(chance) meeting (名词,学位英语基本词)

参考译文:

Even if you are doomed to parting, don't leave the meeting in vain.

本文转载链接:学位英语辅导:名人名言学习12